Translation of "dobbiamo proprio andare" in English


How to use "dobbiamo proprio andare" in sentences:

Ho avuto quegli ordini direttamente dal governatore, dobbiamo proprio andare.
I received the instructions for its excellence in person. -We gotta go. -Charles.
Io e il sig. Benedict dobbiamo proprio andare.
Mr. Benedict and I will have to be leaving now.
Per quanto sia un'idea allettante, dobbiamo proprio andare.
As appealing as that sounds, we really must go.
Dobbiamo proprio andare lì dentro allora.
We just have to go in there ourselves then.
Mamma, noi dobbiamo proprio andare, ok?
Mom, we really gotta go. Okay?
Non è mia intenzione, ma dobbiamo proprio andare.
I don't mean to be, but we really need to go.
Dobbiamo proprio andare al supermercato, Step.
We really do need to go to the grocery store, Step.
Ehi, Andy, dobbiamo proprio andare, ok?
Hey, Andy, we need to leave right now, okay?
Su, su, a scuola tra mezz'ora, dobbiamo proprio andare.
Chop, chop, girls. School's, like, in a half hour, we totally got to go. Who's driving?
Mi dispiace, ma ora dobbiamo proprio andare a provare.
I'm sorry, but we simply must begin rehearsal now. Everyone.
Ora dobbiamo proprio andare se vogliamo trovare i resti prima che la tempesta colpisca il cantiere.
Uh, we really need to go now if we're gonna find the remains before that storm hits the construction site.
Dobbiamo proprio andare a casa della signora Wolowitz?
== sync, corrected by elderman == @elder_man Do we really have to go to Mrs. Wolowitz's house?
Sean, gli impianti lampeggiano. Dobbiamo proprio andare.
Sean, the implants are flashing and we really need to go.
Kelly ed io dobbiamo proprio andare.
Kelly and I gotta be heading out.
Mi piacerebbe molto, Colt, ma dobbiamo proprio andare.
I would love to do that with you, Colt, but we really gotta leave.
Lo so. Ma ora dobbiamo proprio andare.
We really have to get going.
Colt ed io dobbiamo proprio andare.
Colt and I should really get going.
Ora, so che è difficile... ma dobbiamo proprio andare.
Now, I know this is hard, But we really have to go.
Dobbiamo proprio andare a questa cosa, vero?
SO WE REALLY HAVE TO GO TO THIS THING, HUH? - YEAH.
Ecco, ora ce ne dobbiamo proprio andare.
Oh, time to leave right now. - Ohh. Oh, God.
Dobbiamo proprio andare da mio padre stasera?
Do we even have to go to my dad's tonight?
Ma mi fa venire da vomitare, e dobbiamo proprio andare.
But it's making me sick, and we really must be going.
Dobbiamo proprio andare a Candleford, papa'?
Must we move to Candleford, Pa?
Signora. Mi dispiace, ma dobbiamo proprio andare.
I'm afraid we must be going.
Mi scuso per il cattivo gusto di tutto cio'... ma dobbiamo proprio andare.
I apologize for the distastefulness of it all, but we should get going.
Oh, e' il supervisore, dobbiamo proprio andare.
Oh, it's a, uh, supervisor. We got to go. Sorry.
Lui e' Mike, l'altro mio figlio, e dobbiamo... dobbiamo proprio andare ad un appuntamento importante, quindi se potessimo...
This is my other son, Mike. And we need to be somewhere really important right now. So if we could just...
Ora dobbiamo proprio andare a lavoro.
We really need to get into work now.
Dobbiamo proprio andare se vogliamo almeno farci vedere.
We really need to leave if we're even gonna make an appearance.
Abbiamo un sacco di cose in programma per oggi, per cui dobbiamo proprio andare avanti.
We have a lot of stuff on the agenda today, so we're really gonna have to move on.
Beh, bene, perche' dobbiamo proprio andare.
Well, good, 'cause we really need to go. Come on.
Ci saremo, ma ora dobbiamo proprio andare.
We will be there, but right now, we have to go. Where you going?
2.0217950344086s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?